| Welcome to Old Hispanic Office. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. You are very welcome to read the forum, to learn about our research on the Old Hispanic office, and about the ways in which composers are developing some of our research findings into modern compositions. We invite composers who are interested in the Composition CompetitionRe-imagining Old Hispanic musical culture to register and join in the discussion. Others with an interest in Old Hispanic chant and liturgy are equally welcome to join the conversation. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! If you're already a member please log in to your account in order to post messages: |
| Testo per Composizione Coro e Organo | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Aug 7 2015, 08:42 PM (331 Views) | |
| Dario00 | Aug 7 2015, 08:42 PM Post #1 |
|
Buonasera a tutti, mi chiamo Dario Falcone e ho 14 anni. Le scrivo perché sono molto interessato al “EU-wide Composition Competition: Re-imagining Old Hispanic music culture”. Studio pianoforte e composizione al Conservatorio di Venezia e sono un grande appassionato di musica sacra e di musica antica, in particolar modo di musica medievale. Trovo allo stesso tempo estremamente interessante ed estremamente difficoltoso questo magnifico progetto. Per questo ho deciso di scrivere per rivolgerle alcune domande sulla scelta del testo. Pensavo ai primi versi del Salmo 6: Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me. Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. Et anima mea turbata est valde, sed tu, Domine, usquequo? [/i] Può andare bene? Avendo scelto questo testo, pensavo di musicarlo in base a come questo testo era utilizzato nell'antica liturgia ispanica. Il tipo di testo che ho scelto è, secondo me, adatto al periodo di Quaresima. Giusto? Ma come era vissuta la Quaresima nell'antica liturgia Ispanica? Esistono delle melodie proprie del tempo di Quaresima su cui basarsi per la propria composizione, o comunque qualcosa dei riti della Quaresima che ha a che fare con l'antica liturgia Ispanica? Oppure esiste qualcosa proprio del testo che ho scelto? Sarebbe per me molto interessante sviluppare la mia composizione attorno a un qualche elemento che ha origine o che era usato nell'antica liturgia Ispanica durante il periodo di Quaresima o che ha a che fare con il Salmo 6... Grazie mille per l'attenzione, a presto! Dario |
![]() |
|
| Dario00 | Aug 8 2015, 06:43 AM Post #2 |
|
Oppure pensavo a questo: AD CONFRACTIONEM PANIS Ego sum panis vitae: qui venit ad me non esuriet; et qui credit in me, non sitiet umquam. Le stesse domande poste di sopra valgono anche per questo testo: esistono degli elementi di questo testo, di questo canto, propri dell'antica liturgia ispanica su cui basarsi per la propria composizione? Nella registrazione dell'Ensemble Organum https://www.youtube.com/watch?v=aYhriBNcIz8 solo e coro si alternano, ma oltre a "qui vennit ad me..." non si capisce bene il testo... Cos'altro prevede dunque questo testo? Quest'alternanza solo\tutti ha un significato importante? Grazie ancora Dario |
![]() |
|
| Elsa De Luca | Aug 10 2015, 11:58 AM Post #3 |
|
Ciao Dario, Immagino che Emma rispondera' alle tue numerose domande perche' lei e Rebecca Maloy sono le massime esperte al mondo sui canti quaresimali dell'antico rito ispanico! (guarda qui) Nel frattempo vorrei segnalarti su questo blog i posts 'A discussion about medieval ritual' dove potrai iniziare a chiarire i tuoi dubbi. Cordiali saluti, Elsa De Luca |
![]() |
|
| Emma Hornby | Aug 10 2015, 04:22 PM Post #4 |
|
Administrator
|
1. Yes, you could use some of Psalm 6, although you might like to use a portion of that text, and a version of that text, that was used in the Old Hispanic liturgy. There's a responsory with the text "Domine, ne in ira tua arguas me, neque in tuo furore me corripias, quia infirmus sum sed miserere mei." The verse is "Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte omnia peccata mea" (Psalm 24:18) and then they repeat "sed miserere mei" again (With the same music as before). It's in the liturgy for someone who is sick. In fact, that psalm is strongly assoicated with the liturgy for someone who is sick (there are two antiphons based on it as well) The "Sana" part of the text comes in a responsory (where the text is shifted around to make the chant): "Sana nos, Domine, quoniam infirmi sumus, turbata sunt ossa nostra, et anima nostra turbata est valde, sed tu qui es misericors, Domine, convertere et eripe animas nostras; salvos nos fac propter misericordiam tuam." Again, it's in the liturgy for someone who is sick. There are other uses of this psalm, of course, but this is giving you a sense of how it gets used, I hope, and how the text is different from the modern Vulgate. 2. Yes, we do occasionally get chants on this text in Lent. For example, there's an antiphon "Sana me, Domine; turbata sunt ossa mea et anima mea turbata est valde; tu, Domine, convertere et eripe animam meam" used in the fourth week of Lent, Monday sext [Leon 8, 135v] (and also in the liturgy for a sick person...) How did they experience Lententide? Rebecca and I wrote a book about that... the very short version is: it depends on the liturgical genre. In general, though, the first half of Lent is about the suffering man, who God has forsaken, and the second half of Lent is about the innocent man surrounded by enemies. It is much more complicated than that, but it will do as a first approximation. You ask what music/rite specific to Lent could be used as a point of departure. Any of the melodies, really - explore in Leon 8 (the images are here http://bvpb.mcu.es/es/catalogo_imagenes/grupo.cmd?posicion=241&path=26408&presentacion=pagina )from about folio 115 onwards. It depends what sort of departure point you were looking for... maybe look at that antiphon "Sana me" on folio 135v? |
![]() |
|
| Emma Hornby | Aug 10 2015, 04:25 PM Post #5 |
|
Administrator
|
Oh - the ensemble organum CD again! Like I said to another composer: this is Ensemble Organum's interpretation of a 15th century idea of what Mozarabic chant was like... but the 15th century melodies almost never have any musical relationship at all with the melodic shapes we see in the earlier manuscripts. We think that the musical tradition had changed a lot between the 10th century and the 15th century (there is a gap, from about 1350-1490, with no manuscripts at all, and maybe all the people who knew the melodies died of plague or something at some point, and then made it up in the own modern idiom). The short answer is that Ensemble Organum are not going to give you any sort of idea of the melodies that were heard in the middle ages, and there's no particular reason to think that that performance style is relevant either. Sorry! |
![]() |
|
| « Previous Topic · Discussion threads · Next Topic » |






8:25 PM Jul 11